If you operate on the international market or cooperate with foreign clients, you surely know that legal translations are a must-have. All contracts, patents, notarial deeds and many other documents require translation into various languages, of which we often have no idea. In such situations, legal translations are used to simplify our foreign business.How to choose a translation agency to get the right translation?
What to pay attention to when ordering legal translations?
The legal industry is not an easy one. If you order legal translations pay attention to the fact whether the translator already has experience in such projects and, most importantly, whether he knows the law. This is such a specialized translation that it requires adequate knowledge to avoid factual errors or other misunderstandings.
In what matters are such translations most often performed?
One of the fields in which legal translations are often used are various types of disputes (commercial, corporate), as well as mergers and acquisitions, and others concerning various branches of law. As far as the types of documents are concerned, these are mainly various contracts, regulatory documents, patents, depositions, wills and notarial deeds, or other court documents.